Views
SPRAWA NARODOWOŚCI
Tym też dziwniejsze jest, że szereg autorów z XX w., a w tym również autor obszernej pracy Terrae Incognitae, R. Hennig, taką niczym nie udowodnioną formę nazwiska żeglarza przyjmuje w indeksie osób, pomijając wszystkie starsze formy utrwalone w ciągu wieków w starych dokumentach i źródłach.Wiąże się to ze sprawą narodowości owego żeglarza podobnie rozstrzyganą przez wymienionych ostatnio autorów i niektórych innych, zwłaszcza skandynawskich, zgoła tendencyjnie. Przy takiej metodzie pracy zmiana lub przestawienie w tekście litery wydaje się już tylko naturalnym zabiegiem. Tak na przykład autorzy skandynawscy — G. Storm, a za nim S. Larsen, deprecjonując dane wymienionych w przypisie 11 autorów z XVI i XVII w., nazywających żeglarza Polakiem dowodzą, że słowo „Polonus” jest omyłką powstałą z błędnego odczytania słowa „piloto”. Jednocześnie w tym samym miejscu Larsen twierdzi, że źródła, z których autorzy czerpali wersję o polskości Scolvusa były „mętne” (turbid).
UPAMIĘTNIONY KILKOMA NAZWAMI GEOGRAFICZNYMI
Wśród jego licznych publikacji książkowych, oprócz drobniejszych sprawozdań i prac wąsko specjalistycznych, wymienić można: Along Alaska’s Great River (dwa wydania: New York 1885 i Chicago 1900), The Children of the Cold (cztery wydania: 1886, 1899, 1930, 1931), Nimrod in the North (dwa wydania: 1885, 1892), A Summer in Alaska (dwa wydania: 1891, 1893), In the Land of Cave 298 and Cliff Dwellers (1893). Za swe badania w Arktyce Schwatka otrzymał medale francuskiego i rosyjskiego towarzystwa geograficznego, został też powołany na członka wymienionych towarzystw. Ponadto powołały go na swego członka towarzystwa geograficzne w Berlinie, Genewie i Rzymie. Upamiętniony został także kilkoma nazwami geograficznymi na mapie Kanady i Alaski.
Komentarze: